Frauenlyrik
aus China
乡关何处 |
Wo liegt meine Heimat |
| 还是那枚瘦月 | Es ist immer noch der dünne Mond |
| 还是那颗寂寥的星 | Es sind immer noch die einsamen Sterne |
| 还是那条茶马古道 | Es ist immer noch die alte Teestraße |
| 还是你在黄土高坡 | Du singst im hohen Löss-Gebirge immer noch |
| 唱那首信天游 | Ein Volkslied |
| 调子却更显沧桑 | Doch die Melodie scheint sich verändert zu haben |
| 震撼了的我 | Ich, die ich erschüttert bin |
| 也想吼 | Möchte auch schreien |
| 但南腔北调的 | Doch wen vermögen Dialekte schon |
| 能感动谁? | Zu bewegen? |